0041 22 418 28 00 communication.bge@ville-ge.ch
Sélectionner une page

Un de vos amis japonais cherche un plan de Genève et un guide de la ville dans sa langue maternelle pour profiter au mieux de son séjour? Votre jeune voisine a décidé d’apprendre le russe et pense que ce serait peut-être plus simple de commencer par les «Confessions» de Rousseau dans cette langue, puisqu’elle vient de les lire en français au Collège? Vous vous demandez à quoi ressemblent les «grecs du Roi», ces fameux caractères que Robert Estienne a apportés de Paris au XVIe siècle? Vous cherchez un journal en serbe publié par des réfugiés politiques à Genève dans les années 1900? C’est à la Bibliothèque de Genève que vous trouverez votre bonheur puisque l’une de ses missions est d’acquérir, gérer et mettre à la disposition du public tout imprimé qui a un rapport avec Genève. Parmi ces publications il y en a évidemment dans d’autres langues que le français, voire dans d’autres alphabets. Et c’est un défi pour la/le bibliothécaire francophone. S’il/elle lit et peut transcrire sans trop de difficulté le russe ou le géorgien, il/elle constatera que la seule information qu’il/elle puisse donner dans la description d’un ouvrage en hébreu, c’est le nombre de pages, et son acuité visuelle et sa patience seront mises à l’épreuve face au dictionnaire arménien-français. Dans la Genève cosmopolite on peut heureusement toujours trouver un-e spécialiste prêt à donner un coup de main.

Ce texte est signé Marianne Tsioli, bibliothécaire retraitée

WP Twitter Auto Publish Powered By : XYZScripts.com

Pin It on Pinterest